本文へ移動
サポートシェアリングソリューション
OKWAVE Plus
「OKWAVE Plus の利用」に関するアンケートご協力のお願い
アンケートに答えると抽選で500名様にAmazonギフト券100円分をプレゼント!
アンケートはこちら

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「役に立った」と評価
ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語力も必要ですか)

英語力も必要ですか

2023/10/13 00:23

このQ&Aのポイント
  • 大学院に進学する際、英語力は必要なのでしょうか?
  • 大学院では英語の学術論文を読む機会も多くなるため、英語力の向上は望ましいです。
  • 大学院に進学する場合、英語の学習も重要です。英語の学術論文を読む機会もありますので、英語力の向上は必要です。
※ 以下は、質問の原文です

英語力も必要ですか

2022/06/07 14:26

大学院に関してのサイトを見たところ「英語の学術論文を見る機会も増えるため、英語力も必要」と書いてありました。英語も学んでおいたほうがよいのでしょうか?

※OKWAVEより補足:「大学院」についての質問です。

質問者が選んだベストアンサー

ベストアンサー
2022/06/08 11:02
回答No.6

「英語の学術論文を見る機会も増えるため、英語力も必要」

これはその通りであると思います。
専門分野によっても、時代によっても違いますが、英語は必須です。
私は医療系で30年前に学位論文を書きました。参考文献の半分以上が英語でしたし、1割程度がドイツ語の文献でした。
最近はドイツ人も英語で論文を書きますが、ある学説の、あるいはある法則の原点を参照する必要があるような場合、当然英語の論文を参照することになります。

もちろん翻訳を読んでもよいのですが、その翻訳が正確であることは誰が保証するのでしょうか?
Googleの翻訳機能は便利なので私も時々使いますが、正確ではないことがままあります。翻訳文を読んでいて、変だな?と感じることが時々あり、原文を読むと、間違っているというほどではないけれども、微妙にニュアンスが違っていて、翻訳文をもとに論文や解説文を書くと、とんでもないでたらめ文章になりそうなこともあります。

やはりご自分で原典に当たることは必要です。

お礼

2022/06/28 13:08

自分で原典を読めたほうが理解度はかなり違うでしょうね。しかしドイツ語は日本人は苦手とよく聞きますね・・・。とりあえず英語をしっかり身につけるのが重要ですね。ありがとうございます

質問者

このQ&Aは役に立ちましたか?

この質問は投稿から一年以上経過しています。
解決しない場合、新しい質問の投稿をおすすめします。

質問する

その他の回答 (7件中 1~5件目)

2022/06/25 22:58
回答No.7

もちろん、英語力はきわめて重要です。

お礼

2022/06/28 13:06

やはり必須ですかね。
ありがとうございます。

質問者
2022/06/07 23:00
回答No.5

専門分野によって異なるかもしれませんが、私は心理学専攻で、大学院受験の時に英語の試験がありました。辞書持ち込み可で、要はあなたがおっしゃるように、英語の論文を読みこなせるだけの力があるかを調べるためのものです。

他の方がおっしゃるように、翻訳が簡単にできる時代ですから、現実的な英語力の必要性は減っている可能性はありますが、でも試験から英語はなくならないように思います。

お礼

2022/06/28 13:11

やはり論文を読む力も試されるのですね。
翻訳の制度も上がっていますがやはり微妙なところが違っているケースも多いですね。ありがとうございます。

質問者
2022/06/07 16:34
回答No.4

大学院入試に限って言えばほとんど必須です.多くの大学院ではTOEICのスコアの提出を求められるため,大学院に進学する予定があるならば3年生までにある程度のスコアを取っておくのがベストです.大学院によっては何点以上で満点扱いというラインが存在するのでその辺りも確認してみるのもどうでしょうか.

お礼

2022/06/28 13:13

>多くの大学院ではTOEICのスコアの提出を求められる
そうなのですね。先を考えておくならできるだけ早くから英語力を上げていくことは大事ですね。確認します。ありがとうございます。

質問者
2022/06/07 14:46
回答No.3

何とも言えません。

10年以内に母国語(会話含む)をリアルタイムで英語に翻訳する技術が普及するでしょうから、全く不要な技能となるかもしれません。

経理事務にはそろばんの技能が必須だと思われていた時代もありますが、いまでは特に必要ない技能となってしまいました。

そんなことが英語力にも起こるかもしれません。

お礼

2022/06/28 13:17

翻訳のツールやアプリも日進月歩で進化していますね。いろいろなものの自動化も進んでいるので論文をあっという間に正確に翻訳する技術も出てくるかもしれませんね。ただ、今のところは自力できっちり勉強しないとだめそうですね(笑)。ありがとうございます。

質問者
2022/06/07 14:31
回答No.2

どんな分野進むにしても、社会に出ても必要になる時代です。
「学んでおいた方が良いでしょうか」という余裕があるなら、絶対に学ぶべきです。
論文を読み書きするには専門用語が中心になるし、言い回しも限られているので比較的容易ですが、国際会議や海外出張などを考えると普通の会話もできるようになっておくと強みになりますね。

お礼

2022/06/28 13:19

たしかにグローバルビジネスも進んでいきますし、必須のスキルになっていくかもしれませんね。それにしても「アジアで一番英語ができない国」というのは何とも恥ずかしいかぎりですね・・・。ありがとうございます。

質問者

お礼をおくりました

さらに、この回答をベストアンサーに選びますか?

ベストアンサーを選ぶと質問が締切られます。
なおベストアンサーを選びなおすことはできません。