このQ&Aは役に立ちましたか?
2021/09/13 14:02
タイでポケトークSを使用しています。
タイ語で、タイ語のことをภาษาไทยと言います。これを逆翻訳すると常に「アセタゾラミド」となってしまいます。よく使う単語なので、正しく「タイ語」と翻訳できるようにしたいのですが、どうすればいいですか。
※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。
間違った翻訳は希に起こります。
ソースネクストに要望としてぶつけるのが良いかと思います。
https://www.sourcenext.com/support/step/
このQ&Aは役に立ちましたか?
この質問は投稿から一年以上経過しています。
解決しない場合、新しい質問の投稿をおすすめします。
関連するQ&A
音声翻訳ができない
ポケトークの日本語⇒タイ語翻訳で、言語によって音声がでません。SもWも同様ですので機械的なトラブルでないと思いますが… ※OKWAVEより補足:「ソースネクス...
ポケトークWのタイ語マニュアル
ポケトークWのタイ語マニュアルはダウンロードできますか? ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。
ポケトーク タイ 販売店
タイ在住の日本人です。現在ポケトークを購入しようと考えております。タイ国内でポケトークを販売しているお店はありますか? ※OKWAVEより補足:「ソースネクス...
ポケトークのマイナー言語翻訳と学習について
妻がタイの友人とのやりとりでポケトークを使用したそうなのですが、 うまく伝わらない(うまく翻訳できていない?)ケースがあったようです。 たとえば、「××(地名)...
韓国語への翻訳について
ポケトークWで韓国語への翻訳について、漢字表記の地名と駅名をカタカナ表記の日本語で発声しても思うように翻訳出来ません、どの様に発声すれば良いのでしょうか? 例:...
ベストアンサーを選ぶと質問が締切られます。
なおベストアンサーを選びなおすことはできません。
お礼
2021/09/27 10:25
ありがとうございます。ソースネクストに改善依頼をしました。ソースネクストからは「翻訳エンジンの管理会社へ修正を要望させていただきます。」と返事をいただきました。よかったです。しかし2週間経過しましたが修正されてないです。