本文へ移動
サポートシェアリングソリューション
OKWAVE Plus

mabomkさんのプロフィールの回答履歴

  • 「それはテストされ動作しています」の英訳

    「それはテストされ動作しています」の英訳として正しいのは以下のうちどれでしょうか? また、もっと正しい言い方があれば教えてください。 中古品の商品説明として使用したいと思っています。 It has b...

  • 「それはテストされ動作しています」の英訳

    「それはテストされ動作しています」の英訳として正しいのは以下のうちどれでしょうか? また、もっと正しい言い方があれば教えてください。 中古品の商品説明として使用したいと思っています。 It has b...

  • ざっくりと英訳してください。

    私はすぐに速達郵便で商品を送ります。 以下の宛先で正しいかご確認ください。

  • 英訳をおねがいします

    取引先へ、下記内容のメールを送りたいのですが 機械翻訳の英語では、ワケが解らなくなったので、 英訳をお願いします(2文)。 「(彼らは)決算月を控え、バタバタしているため、なかなか 彼らとアポイント...

    • ベストアンサー
    • retweet
    • 英語
    • 回答数 2
    • 2013/01/22 23:19
  • 英語のタイトルをチェックしてください

    よろしくお願いします。 論文を書いていまして,英語のタイトルが要求されています。 ○○○ as part of life-long education 「生涯学習としての○○」としたいのですが,...

  • 「普通の夢じゃ普通にしかなれない」英訳確認願います

    In the normal Dream, I can not became to be a just normal person. ですか? justの位置に自信はありません。 他にもっとカッ...

  • 伝統工芸品の英訳をお願いいたします。

    刃物のグリップには「福助」という刻印が見られます。 福助は東京の日本橋にある創業500年の老舗の刃物問屋です。 福助の刻印が入っている刃物はとても珍しく希少価値があります。

  • probabilityについて

    英語で質問ですが、low probabilityとsmall probabilityというのは同じ意味合いなのでしょうか?それともどちらかがより確立が低いということでしょうか?

    • ベストアンサー
    • suns
    • 英語
    • 回答数 2
    • 2011/03/20 14:37
  • 文字の専門用語、英語教えて下さい!

    ラベルなどにはる印字検査などでよく使われる画像処理での検査で、 文字抜けと文字欠けがわかりません。 文字抜けは、missing character?で間違いないでしょうか? 文字欠けは、droppi...

  • 2回目ですが・・・訳してください。

    訳お願いします。   1. fine clothes are not essensial to selfrespect . a person has no reason to think the ...