このQ&Aは役に立ちましたか?
締切済み
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:エステル系ポリウレタンの加水分解防止剤について)
エステル系ポリウレタンの加水分解防止剤について
2023/10/12 22:42
このQ&Aのポイント
- エステル系ポリウレタンに使用される耐加水分解向上剤の構造とは?
- 耐加水分解向上剤(加水分解防止剤)の英語または中国語の表記は?
- エステル系ポリウレタンの加水分解防止剤について詳しく教えてください。
※ 以下は、質問の原文です
エステル系ポリウレタンの加水分解防止剤について
2002/08/10 23:34
エステル系のポリウレタンに使用されています耐加水分解向上剤とはどのような構造を持つのでしょうか。また、耐加水分解向上剤(加水分解防止剤)を英語または中国語(北京語)ではどのように表記すれば宜しいのでしょうか。宜しくお願いします。
回答 (1件中 1~1件目)
2003/12/17 23:14
回答No.1
私なら、防水分解増強剤と表記します。こうすれば、中国の人は水によって分解されることを防いだり、分解しにくくしたりする目的の製品とわかります。
もし加水を強調したい場合は、防加水分解増強剤と表記したらどうですか。
経験上、こういった専門用語、業界用語について、辞書とか、決まりなどはありません。基本的に通関時、検査局などの役所がわかりやすいように表記すれば、通関やその他の許可がスムーズに運ぶことが多いです。
このQ&Aは役に立ちましたか?
この質問は投稿から一年以上経過しています。
解決しない場合、新しい質問の投稿をおすすめします。