本文へ移動
サポートシェアリングソリューション
OKWAVE Plus

このQ&Aは役に立ちましたか?

ベストアンサー

ウエハ仕様書(英文で)

2005/06/24 19:43

シリコンウエハの仕様書を英訳してます。
下記内容を英訳が分からず、大変です。
恐れ入りますが、ご教示いただきたいです。

1)OF位置 ⇒ Orientation Flat position?ですか?この場合"位置"の英訳は
何でしょうか?

2)ウエハ拡散後、トータル厚さについて
"中心-外周5mm4点を静電容量式自動測定器にて全数測定"の英訳が分からず。

宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

ベストアンサー
2005/06/24 22:28
回答No.1

(シリコンウエハに関して素人です)
1)OF位置
 「平らな状態の姿勢」という意味でしたら、
  Flat orientation position
が良いかと思います。姿勢のなかに位置も含めた表現です。
 「水平状態の姿勢」という意味でしたら、
  Horizontal orientation position or
Horizontally orientated position
となります。
位置にposition を当てるのは決しておかしくはありませんが、その物理的位置を強調したい場合は、
  location, point
で良いでしょう。
2)「中心-外周5mm4点」の意味がわかりません。中心から外周へ向け5mm飛びで4点なのか、それとも違う意味なのか。
仮に、その意味だとすると、
All four points, radialy every 5mm from the center to the peripheral, are measured automatically by the capacitor type thickness measuring device.

お礼

2005/06/27 10:03

ありがとうございます。
本当に助かりました。
また、宜しくお願い申し上げます。

質問者

このQ&Aは役に立ちましたか?

この質問は投稿から一年以上経過しています。
解決しない場合、新しい質問の投稿をおすすめします。

質問する

お礼をおくりました

さらに、この回答をベストアンサーに選びますか?

ベストアンサーを選ぶと質問が締切られます。
なおベストアンサーを選びなおすことはできません。