このQ&Aは役に立ちましたか?
英語で発熱部の形態を知りたい
2023/10/14 15:25
- 発熱部の形態について知りたい方へ、英語での表現を教えます。
- シーズ式、スペース式、ドータイト式の英訳についてご教示ください。
- 英語を初めて学ぶ方に質問ですが、発熱部の形態の英訳を知りたいです。
英語を教えてください。
2005/03/07 18:41
はじめて投稿します。
発熱部の形態の「シーズ式」、「スペース式」、「ドータイト式」を英訳したいのですが、スペルが分かりません。
分かる方がいらっしゃいましたら是非教えてください。
質問者が選んだベストアンサー
恐らくカテゴリを間違えて投稿したのだとは思いますが
http://www.toshiba-tmat.co.jp/tmat/material/mat04_j.htm
のシーズヒータに相当する同社の英文サイトでは
http://www.toshiba-tmat.co.jp/tmat/eng/material/e_thermo.htm
SHEATHED HEATERS
ココに記載のある
”sheath”をExcite変換すると ”さや”
http://process-equipment.globalspec.com/Industrial-Directory/sheath_heater
でも、日本の多くのヒーターメーカサイトのアドレスは”seeds”
http://www.toritsu-denki.com/seeds_heater.html
http://www.jec-heater.co.jp/heater/seeds_heater/seeds_hester.htm
http://www.jec-heater.co.jp/heater/seeds_heater/seeds_13.htm
”Seeds”をExciteすると”種子”
スペースヒーター
http://www.toritsu-denki.com/band_heater.html
http://www.yamato-gr.jp/heater/
http://www.nichinetu.co.jp/seihin/sanki/ikomi-heater.htm
SpaceHeaters ???
PlateHeaters ???
ドータイト
http://www.tech-jam.com/items/kn3343514.phtml
DOTITE
このQ&Aは役に立ちましたか?
この質問は投稿から一年以上経過しています。
解決しない場合、新しい質問の投稿をおすすめします。
お礼
2005/03/08 11:15
lumiheartさん、はじめまして。
早急な回答と頂きましてありがとうございました。
現在、海外から電気用品の輸入を考えておりまして、その際にPSEの申請が必要なのですが、メーカーへ検査内容を指示するため、英訳をしなければならないため、ご質問させて頂いた用語の英語スペルたけでなく、どういったものなのか分からず困っておりました。私は電気用品について全く無知ですので大変助かりました。
また、シーズ、スペース、ドータイトの各名称についてのWEBSITEを添付して頂けたおかげで、どういったものなのかも知ることができ、大変勉強になりました。
また、何か分からない点がありましたら、ご協力の程、お願い致します。
本当に、ありがとうございました。