このQ&Aは役に立ちましたか?
ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:用語の英訳)
英訳:だるま穴とは?
2023/10/15 23:38
このQ&Aのポイント
- だるま穴とは、日本のことわざで、「先の見えない困難な状況」を表す言葉です。
- だるま穴は、目の前に立ちはだかる問題や障害を乗り越えるために、懸命に努力しなければならない状況を指します。
- 英訳では、「a difficult situation where the outcome is uncertain and the solution is not obvious」と表現されます。
※ 以下は、質問の原文です
用語の英訳
2008/10/31 16:46
だるま穴を、英訳すると、何というでしょうか?
ご教示くださいますよう、よろしくお願いします。
質問者が選んだベストアンサー
ベストアンサー
2008/10/31 18:02
回答No.2
CADのだるま穴作図のコマンドは「KeyHole」ですね。
このQ&Aは役に立ちましたか?
この質問は投稿から一年以上経過しています。
解決しない場合、新しい質問の投稿をおすすめします。
その他の回答 (2件中 1~2件目)
2008/10/31 17:05
回答No.1
そもそも英語圏に「だるま」なるものが存在しないので、英訳が難しいと思いますが、参考まで。
無理やり訳すと
だるま穴:A Dharma doll hole
表現を変えてみると
径違い長穴:A diameter difference length hole
要は相手に通じさえすれば良いと思うので、図面に寸法があれば通じるのではないでしょうか。
お礼
2008/10/31 17:32
早速のご回答、ありがとうございます。
本件は、図面ではなく、英文のドキュメントに書かなくてはいけないので、図面による視覚での伝達が出来ず、困っているところでした。
2番目の回答を参考に、引き続き調査したいと思います。
お礼
2008/11/04 09:57
なるほど、"KeyHole"は、気がつきませんでした。
ありがとうございます。